top of page

海外合作也能用MOU?拓展國際市場時,新創簽備忘錄的注意事項與範本

  • 作家相片: L L
    L L
  • 4月9日
  • 讀畢需時 3 分鐘

為什麼海外合作還是常看到MOU?

當新創開始拓展海外市場,尤其與外國企業、政府機關、學研機構或加速器建立合作關係時,MOU(合作備忘錄,Memorandum of Understanding)依然是第一步也是最常用的文件。


這是為什麼?


因為,對合作雙方來說,MOU是一種彈性高、啟動快、成本低的合作確認機制。即使雙方來自不同法域、不熟悉彼此制度,MOU也能作為建立「共同合作意願」的象徵與溝通橋梁。


不過,跨國MOU也有潛藏風險,必須注意法律效力、文化差異或語言隔閡,以免之後產生爭議或誤解。


本文章節

跨國MOU vs. 國內MOU:有哪些不同?

跨國合作MOU應該注意哪些細節?

1️⃣ 雙語版本與語言效力

2️⃣ 適用法律與爭端解決條款(Governing Law & Dispute Resolution)

3️⃣ 保密與知識產權條款(Confidentiality & IP)

4️⃣ 意向性聲明(Non-binding Clause)

5️⃣ 雙方角色與資源投入(Roles & Contributions)

MOU範本:跨國技術合作實例(中英對照)

結語:拓展國際合作,從一份好的MOU開始






跨國MOU vs. 國內MOU:有什麼不同?

📌 MOU不只是形式,在國際合作中,它往往具有象徵性意義與法律風險。

項目

國內MOU

跨國MOU

語言

中文為主

英文或雙語(中英)版本

法律制度

單一法律適用

涉及多國法律,須註明適用法律與爭端解決地點

認知差異

商業默契為主

對MOU法律效力的理解可能不同(例如:部分歐盟國家視MOU有更高效力)

文件用途

合作前溝通、向主管機關備查

出海招商、募資、技術移轉、政策洽談等場合使用頻繁

知識產權風險

相對可控

涉及IP歸屬、資料傳輸跨境風險高



跨國合作MOU應該注意哪些細節?
1️⃣ 雙語版本與語言效力
  • 提供中英文對照版本,並明確指出「以英文版本為準」或「以雙方簽署語言為準」。

  • 避免使用模糊詞彙,確保翻譯精確。


2️⃣ 適用法律與爭端解決條款(Governing Law & Dispute Resolution)
  • 載明合約爭議時適用哪一國法律,例如「本合作備忘錄受新加坡法律管轄」。

  • 訂明爭端解決機制(如協商、仲裁或法院訴訟),並載明地點語言


3️⃣ 保密與知識產權條款(Confidentiality & IP)
  • 跨境合作往往涉及技術資訊客戶資料等,建議單獨列出保密條款

  • 若雙方未來合作涉及共同研發,建議另簽IP協議(或附加附件)明確歸屬與使用方式。


4️⃣ 意向性聲明(Non-binding Clause)
  • MOU若非正式合約,務必載明其「無約束力」性質,例如:

    "This MOU is not legally binding except for sections on confidentiality and dispute resolution."

  • 若部分條款具約束力,應分開標註


5️⃣ 雙方角色與資源投入(Roles & Contributions)
  • 說明雙方的角色分工、承諾投入的資源、預期合作內容,避免日後出現「認知落差」。




MOU範本:跨國技術合作實例(中英對照)

以下提供一份簡化版範本,幫助你初步了解海外MOU形式。

※用於台灣新創與美國企業進行技術合作。

技術合作備忘錄 (Memorandum of Understanding)

1. Purpose 目的

The purpose of this MOU is to express the intent of both parties to collaborate on the co-development of AI-powered medical diagnostic tools.

本備忘錄旨在表達雙方合作開發 AI 醫療診斷工具的意願。

2. Scope of Collaboration 合作範圍

Company A shall provide algorithm development, while Company B shall provide clinical validation and testing environments.

A公司提供演算法開發,B公司負責臨床測試與驗證。

3. Confidentiality 保密條款

Both parties agree to keep all shared information confidential and not to disclose it to third parties without prior written consent.

雙方同意保守合作期間所取得之資料,不得任意透露予第三方。

4. Governing Law and Jurisdiction 法律適用與管轄權

This MOU shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of California, USA.

本備忘錄依美國加州法律解釋與適用。

5. Non-binding Clause 無約束力聲明

This MOU is not intended to create any legal obligations, except for Sections 3 and 4.

除保密與法律條款外,本備忘錄不具有法律拘束力。


結語:拓展國際合作,從一份好的MOU開始

MOU不只是文件,更是打開國際合作、累積品牌信任的開場白;但它不能只當樣板使用,也不能低估潛在風險。


✔ 確保雙方共識清晰

✔ 條款務實並可落地

✔ 留下餘地,亦保護自身


下一次進行海外談判時,請帶上一份精準寫就、法律結構健全、充分保護自身的MOU!




Comments


Copyright © 2022   IP² Launchpad , Taiwan Innovation Finder, i2i @Startup Terrace All Rights Reserved.

bottom of page